-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1k
Translation tour ja #1387
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Translation tour ja #1387
Conversation
全ファイル、ひととおり確認してレビューをつけました。 |
Please consider to rebase onto latest |
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
Co-Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com>
原文がmustなので、必然性をより強くしました Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
置き換わる対象が不明瞭なので修正 Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
区切りを入れて読みやすさを改善 Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
ここでは in practice は「実際に」より「実際問題として」の方が適切 Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
言語とバージョン番号の間に空白を補う Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
不要な改行を削除 Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
主題である言語拡張にフォーカスされるよう語順を変更 Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
polymorphicはポリモーフィックに統一 Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
built-inの対象が明確になるよう「には」と意訳 Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
is nested inは構造を明確にするため、素直に「ネストされている」と訳す バッククオートで囲まれたobjectはコード片を示しているので、英字にする Co-Authored-By: TATSUNO Yasuhiro <ytatsuno.jp@gmail.com>
allowは「しても良く」くらい Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
parameterは素直にパラメーター Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
parameterは素直にパラメーター Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
parameterは素直にパラメーター Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
parameterは素直にパラメーター Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
parameterは素直にパラメーター Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
parameterは素直にパラメーター Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
Integer => 整数、回りくどいので Unitの値 => Unit値 Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
「乱暴に言えば」はあまり使わないので、「大雑把に言えば」の方が適切 Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
そのまま「ファーストクラス」より「第一級値 (first-classs value)」と括弧付きで補足がある方が分かりやすい Co-Authored-By: eugene yokota <eed3si9n@gmail.com>
bd366b4
to
11b26fb
Compare
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
LGTM 👍
Such great work !! 💯
I approve as a reviewer, though I am not empowered to merge PRs in this project 😉
I am going to squash and merge. |
Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com> Reviewed by Yasuhiro Tatsuno and Eugene Yokota.
Authored-By: take2webservice <take2webservice@gmail.com> Reviewed by Yasuhiro Tatsuno and Eugene Yokota.
@tockri and I translated Tour of Scala to Japanese.
#1261