@@ -554,13 +554,18 @@ msgid ""
554
554
"The parentheses can be omitted on calls with only one argument. See "
555
555
"section :ref:`calls` for details."
556
556
msgstr ""
557
+ "Os parênteses podem ser omitidos em chamadas com apenas um argumento. Veja a "
558
+ "seção :ref:`calls` para detalhes."
557
559
558
560
#: ../../reference/expressions.rst:385
559
561
msgid ""
560
562
"To avoid interfering with the expected operation of the generator expression "
561
563
"itself, ``yield`` and ``yield from`` expressions are prohibited in the "
562
564
"implicitly defined generator."
563
565
msgstr ""
566
+ "Para evitar interferir com a operação esperada da própria expressão "
567
+ "geradora, as expressões ``yield`` e ``yield from`` são proibidas no gerador "
568
+ "definido implicitamente."
564
569
565
570
#: ../../reference/expressions.rst:389
566
571
msgid ""
@@ -570,21 +575,29 @@ msgid ""
570
575
"asynchronous generator object, which is an asynchronous iterator (see :ref:"
571
576
"`async-iterators`)."
572
577
msgstr ""
578
+ "Se uma expressão geradora contém cláusulas :keyword:`!async for` ou "
579
+ "expressões :keyword:`await`, ela é chamada de :dfn:`expressão geradora "
580
+ "assíncrona`. Uma expressão geradora assíncrona retorna um novo objeto "
581
+ "gerador assíncrono, que é um iterador assíncrono (consulte :ref:`async-"
582
+ "iterators`)."
573
583
574
584
#: ../../reference/expressions.rst:395
575
585
msgid "Asynchronous generator expressions were introduced."
576
- msgstr ""
586
+ msgstr "Expressões geradoras assíncronas foram introduzidas. "
577
587
578
588
#: ../../reference/expressions.rst:398
579
589
msgid ""
580
590
"Prior to Python 3.7, asynchronous generator expressions could only appear "
581
591
"in :keyword:`async def` coroutines. Starting with 3.7, any function can use "
582
592
"asynchronous generator expressions."
583
593
msgstr ""
594
+ "Antes do Python 3.7, as expressões geradoras assíncronas só podiam aparecer "
595
+ "em corrotinas :keyword:`async def`. A partir da versão 3.7, qualquer função "
596
+ "pode usar expressões geradoras assíncronas."
584
597
585
598
#: ../../reference/expressions.rst:410
586
599
msgid "Yield expressions"
587
- msgstr ""
600
+ msgstr "Expressões yield "
588
601
589
602
#: ../../reference/expressions.rst:422
590
603
msgid ""
@@ -602,19 +615,27 @@ msgid ""
602
615
"not permitted as part of the implicitly defined scopes used to implement "
603
616
"comprehensions and generator expressions."
604
617
msgstr ""
618
+ "Devido a seus efeitos colaterais no escopo recipiente, as expressões "
619
+ "``yield`` não são permitidas como parte dos escopos definidos implicitamente "
620
+ "usados para implementar compreensões e expressões geradoras."
605
621
606
622
#: ../../reference/expressions.rst:439
607
623
msgid ""
608
624
"Yield expressions prohibited in the implicitly nested scopes used to "
609
625
"implement comprehensions and generator expressions."
610
626
msgstr ""
627
+ "Expressões yield proibidas nos escopos aninhados implicitamente usados para "
628
+ "implementar compreensões e expressões geradoras."
611
629
612
630
#: ../../reference/expressions.rst:443
613
631
msgid ""
614
632
"Generator functions are described below, while asynchronous generator "
615
633
"functions are described separately in section :ref:`asynchronous-generator-"
616
634
"functions`."
617
635
msgstr ""
636
+ "As funções geradoras são descritas abaixo, enquanto as funções geradoras "
637
+ "assíncronas são descritas separadamente na seção :ref:`asynchronous-"
638
+ "generator-functions`"
618
639
619
640
#: ../../reference/expressions.rst:447
620
641
msgid ""
@@ -644,6 +665,11 @@ msgid ""
644
665
"function cannot control where the execution should continue after it yields; "
645
666
"the control is always transferred to the generator's caller."
646
667
msgstr ""
668
+ "Tudo isso torna as funções geradoras bastante semelhantes às corrotinas; "
669
+ "cedem múltiplas vezes, possuem mais de um ponto de entrada e sua execução "
670
+ "pode ser suspensa. A única diferença é que uma função geradora não pode "
671
+ "controlar onde a execução deve continuar após o seu rendimento; o controle é "
672
+ "sempre transferido para o chamador do gerador."
647
673
648
674
#: ../../reference/expressions.rst:472
649
675
msgid ""
@@ -653,6 +679,11 @@ msgid ""
653
679
"meth:`~generator.close` method will be called, allowing any pending :keyword:"
654
680
"`finally` clauses to execute."
655
681
msgstr ""
682
+ "Expressões yield são permitidas em qualquer lugar em uma construção :keyword:"
683
+ "`try`. Se o gerador não for retomado antes de ser finalizado (ao atingir uma "
684
+ "contagem de referências zero ou ao ser coletado como lixo), o método :meth:"
685
+ "`~generator.close` do iterador de gerador será chamado, permitindo que "
686
+ "quaisquer cláusulas :keyword:`finally` pendentes sejam executadas."
656
687
657
688
#: ../../reference/expressions.rst:481
658
689
msgid ""
@@ -665,6 +696,14 @@ msgid ""
665
696
"exc:`AttributeError` or :exc:`TypeError`, while :meth:`~generator.throw` "
666
697
"will just raise the passed in exception immediately."
667
698
msgstr ""
699
+ "Quando ``yield from <expr>`` é usado, a expressão fornecida deve ser "
700
+ "iterável. Os valores produzidos pela iteração desse iterável são passados "
701
+ "diretamente para o chamador dos métodos do gerador atual. Quaisquer valores "
702
+ "passados com :meth:`~generator.send` e quaisquer exceções passadas com :meth:"
703
+ "`~generator.throw` são passados para o iterador subjacente se ele tiver os "
704
+ "métodos apropriados. Se este não for o caso, então :meth:`~generator.send` "
705
+ "irá levantar :exc:`AttributeError` ou :exc:`TypeError`, enquanto :meth:"
706
+ "`~generator.throw` irá apenas levantar a exceção passada imediatamente."
668
707
669
708
#: ../../reference/expressions.rst:490
670
709
msgid ""
@@ -674,16 +713,25 @@ msgid ""
674
713
"`StopIteration`, or automatically when the subiterator is a generator (by "
675
714
"returning a value from the subgenerator)."
676
715
msgstr ""
716
+ "Quando o iterador subjacente estiver completo, o atributo :attr:"
717
+ "`~StopIteration.value` da instância :exc:`StopIteration` gerada torna-se o "
718
+ "valor da expressão yield. Ele pode ser definido explicitamente ao levantar :"
719
+ "exc:`StopIteration` ou automaticamente quando o subiterador é um gerador "
720
+ "(retornando um valor do subgerador)."
677
721
678
722
#: ../../reference/expressions.rst:496
679
723
msgid "Added ``yield from <expr>`` to delegate control flow to a subiterator."
680
724
msgstr ""
725
+ "Adicionado ``yield from <expr>`` para delegar o fluxo de controle a um "
726
+ "subiterador."
681
727
682
728
#: ../../reference/expressions.rst:499
683
729
msgid ""
684
730
"The parentheses may be omitted when the yield expression is the sole "
685
731
"expression on the right hand side of an assignment statement."
686
732
msgstr ""
733
+ "Os parênteses podem ser omitidos quando a expressão yield é a única "
734
+ "expressão no lado direito de uma instrução de atribuição."
687
735
688
736
#: ../../reference/expressions.rst:505
689
737
msgid ":pep:`255` - Simple Generators"
@@ -694,6 +742,7 @@ msgid ""
694
742
"The proposal for adding generators and the :keyword:`yield` statement to "
695
743
"Python."
696
744
msgstr ""
745
+ "A proposta para adicionar geradores e a instrução :keyword:`yield` ao Python."
697
746
698
747
#: ../../reference/expressions.rst:509
699
748
msgid ":pep:`342` - Coroutines via Enhanced Generators"
@@ -704,6 +753,8 @@ msgid ""
704
753
"The proposal to enhance the API and syntax of generators, making them usable "
705
754
"as simple coroutines."
706
755
msgstr ""
756
+ "A proposta de aprimorar a API e a sintaxe dos geradores, tornando-os "
757
+ "utilizáveis como simples corrotinas."
707
758
708
759
#: ../../reference/expressions.rst:513
709
760
msgid ":pep:`380` - Syntax for Delegating to a Subgenerator"
@@ -717,29 +768,35 @@ msgstr ""
717
768
718
769
#: ../../reference/expressions.rst:516
719
770
msgid ":pep:`525` - Asynchronous Generators"
720
- msgstr ""
771
+ msgstr ":pep:`525` - Geradores assíncronos "
721
772
722
773
#: ../../reference/expressions.rst:516
723
774
msgid ""
724
775
"The proposal that expanded on :pep:`492` by adding generator capabilities to "
725
776
"coroutine functions."
726
777
msgstr ""
778
+ "A proposta que se expandiu em :pep:`492` adicionando recursos de gerador a "
779
+ "funções de corrotina."
727
780
728
781
#: ../../reference/expressions.rst:523
729
782
msgid "Generator-iterator methods"
730
- msgstr ""
783
+ msgstr "Métodos de iterador gerador "
731
784
732
785
#: ../../reference/expressions.rst:525
733
786
msgid ""
734
787
"This subsection describes the methods of a generator iterator. They can be "
735
788
"used to control the execution of a generator function."
736
789
msgstr ""
790
+ "Esta subseção descreve os métodos de um iterador gerador. Eles podem ser "
791
+ "usados para controlar a execução de uma função geradora."
737
792
738
793
#: ../../reference/expressions.rst:528
739
794
msgid ""
740
795
"Note that calling any of the generator methods below when the generator is "
741
796
"already executing raises a :exc:`ValueError` exception."
742
797
msgstr ""
798
+ "Observe que chamar qualquer um dos métodos do gerador abaixo quando o "
799
+ "gerador já estiver em execução levanta uma exceção :exc:`ValueError`."
743
800
744
801
#: ../../reference/expressions.rst:536
745
802
msgid ""
@@ -758,6 +815,8 @@ msgid ""
758
815
"This method is normally called implicitly, e.g. by a :keyword:`for` loop, or "
759
816
"by the built-in :func:`next` function."
760
817
msgstr ""
818
+ "Este método é normalmente chamado implicitamente, por exemplo por um laço :"
819
+ "keyword:`for`, ou pela função embutida :func:`next`."
761
820
762
821
#: ../../reference/expressions.rst:551
763
822
msgid ""
@@ -769,6 +828,12 @@ msgid ""
769
828
"called with :const:`None` as the argument, because there is no yield "
770
829
"expression that could receive the value."
771
830
msgstr ""
831
+ "Retoma a execução e \" envia\" um valor para a função geradora. O argumento "
832
+ "*value* torna-se o resultado da expressão yield atual. O método :meth:`send` "
833
+ "retorna o próximo valor gerado pelo gerador, ou levanta :exc:`StopIteration` "
834
+ "se o gerador sair sem produzir outro valor. Quando :meth:`send` é chamado "
835
+ "para iniciar o gerador, ele deve ser chamado com :const:`None` como "
836
+ "argumento, porque não há nenhuma expressão yield que possa receber o valor."
772
837
773
838
#: ../../reference/expressions.rst:562
774
839
msgid ""
@@ -790,6 +855,13 @@ msgid ""
790
855
"is propagated to the caller. :meth:`close` does nothing if the generator "
791
856
"has already exited due to an exception or normal exit."
792
857
msgstr ""
858
+ "Levanta :exc:`GeneratorExit` no ponto onde a função geradora foi pausada. Se "
859
+ "a função geradora sair normalmente, já estiver fechada ou levantar :exc:"
860
+ "`GeneratorExit` (por não capturar a exceção), \" close\" retornará ao seu "
861
+ "chamador. Se o gerador produzir um valor, um :exc:`RuntimeError` é "
862
+ "levantado. Se o gerador levantar qualquer outra exceção, ela será propagada "
863
+ "para o chamador. :meth:`close` não faz nada se o gerador já saiu devido a "
864
+ "uma exceção ou saída normal."
793
865
794
866
#: ../../reference/expressions.rst:584
795
867
msgid "Examples"
@@ -800,12 +872,16 @@ msgid ""
800
872
"Here is a simple example that demonstrates the behavior of generators and "
801
873
"generator functions::"
802
874
msgstr ""
875
+ "Aqui está um exemplo simples que demonstra o comportamento de geradores e "
876
+ "funções geradoras::"
803
877
804
878
#: ../../reference/expressions.rst:613
805
879
msgid ""
806
880
"For examples using ``yield from``, see :ref:`pep-380` in \" What's New in "
807
881
"Python.\" "
808
882
msgstr ""
883
+ "Para exemplos usando ``yield from``, consulte a :ref:`pep-380` em \" O que há "
884
+ "de novo no Python.\" "
809
885
810
886
#: ../../reference/expressions.rst:619
811
887
msgid "Asynchronous generator functions"
0 commit comments