Skip to content

Translated library/constants.po #271

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
May 18, 2020
Merged
Changes from 2 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
64 changes: 58 additions & 6 deletions library/constants.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,41 +1,49 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 18:43-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/library/constants.rst:4
msgid "Built-in Constants"
msgstr ""
msgstr "Constantes incorporadas"

#: ../Doc/library/constants.rst:6
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
msgstr ""
"Un pequeño número de constantes viven en la incorporada espacio de nombres. "
"Ellas son:"

#: ../Doc/library/constants.rst:10
msgid ""
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"El valor falso de la :class: tipo `bool`. Las asignaciones a ``False`` son "
"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:16
msgid ""
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"El valor verdadero de la :class: tipo `bool`. Las asignaciones a ``True`` "
"son ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:22
msgid ""
Expand All @@ -44,6 +52,10 @@ msgid ""
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:"
"`SyntaxError`."
msgstr ""
"El único valor del tipo ``NoneType''. ``None`` se utiliza con frecuencia "
"para representar la ausencia de un valor, como cuando los argumentos "
"predeterminados no se pasan a una función. Las asignaciones a ``None`` son "
"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:29
msgid ""
Expand All @@ -54,6 +66,12 @@ msgid ""
"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is "
"true."
msgstr ""
"Valor especial que deben devolver los métodos especiales binarios (por "
"ejemplo, :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:'__add__`, :meth:`__rsub__`, "
"etc.) para indicar que la operación no se implementa con respecto al otro "
"tipo; pueden ser devueltos por los métodos especiales binarios in situ (por "
"ejemplo: :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para el mismo propósito. "
"Su valor verdadero es verdadero."

#: ../Doc/library/constants.rst:38
msgid ""
Expand All @@ -64,66 +82,100 @@ msgid ""
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
msgstr ""
"Cuando un método binario (o in situ) devuelve ``NotImplemented`` el "
"intérprete intentará la operación reflejada en el otro tipo (o alguna otra "
"reserva, dependiendo del operador). Si todos los intentos devuelven "
"``NotImplemented``, el intérprete generará una excepción adecuada. Si se "
"devuelve incorrectamente ``NotImplemented`` se producirá un mensaje de error "
"engañoso o que se devuelva el valor ``NotImplemented`` al código de Python."

#: ../Doc/library/constants.rst:45
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
msgstr ""
"Consulte :ref`implementing-the-arithmetic-operations` para ver ejemplos."

#: ../Doc/library/constants.rst:49
msgid ""
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
"for details on when to use it."
msgstr ""
"``NotImplementedError`` y ``NotImplemented`` no son lo mismo, aunque tengan "
"nombres y propósitos similares. Consulte :exc:`NotImplementedError` para "
"obtener más información sobre cuándo usarlo."

#: ../Doc/library/constants.rst:57
msgid ""
"The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in "
"conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data "
"types."
msgstr ""
"Lo mismo que el literal de puntos suspensivos \"``...``\". Es el valor "
"especial utilizado principalmente junto con la sintaxis de segmentación "
"extendida para tipos de datos de contenedor definidos por el usuario."

#: ../Doc/library/constants.rst:63
msgid ""
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
"See also the :keyword:`assert` statement."
msgstr ""
"Esta constante es true si Python no se inició con una opción :option:`-O`. "
"Vea también la instrucción :keyword:`assert`."

#: ../Doc/library/constants.rst:69
msgid ""
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
msgstr ""
"Los nombres: data: `None`,: data:` False`,: data: `True` y: data:` "
"__debug__` no se pueden reasignar (asignaciones a ellos, incluso como un "
"nombre de atributo, aumento: exc: `SyntaxError` ), por lo que pueden "
"considerarse constantes \"verdaderas\"."

#: ../Doc/library/constants.rst:75
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
msgstr ""
msgstr "Constantes agregadas por el módulo: mod: `site`"

#: ../Doc/library/constants.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, "
"except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several "
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
"interpreter shell and should not be used in programs."
msgstr ""
"El módulo: mod: `site` (que se importa automáticamente durante el inicio, "
"excepto si se da :option: `-S` se da la opción de línea de comandos) agrega "
"varias constantes al espacio de nombres incorporado. Son útiles para el "
"intérprete interactivo y no se deben usar en programas."

#: ../Doc/library/constants.rst:85
msgid ""
"Objects that when printed, print a message like \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
"exit code."
msgstr ""
"Objetos que cuando se imprimen, imprimen un mensaje como \"Use quit() o Ctrl-"
"D (es decir EOF) salir\", y cuando se llama, aumento :exc: `SystemExit` con "
"el código de salida especificado."

#: ../Doc/library/constants.rst:92
#, fuzzy
msgid ""
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
"respectively."
msgstr ""
"Objetos que, cuando se imprimen o se llaman, imprimen el texto de los "
"derechos de autor o créditos, respectivamente."

#: ../Doc/library/constants.rst:97
msgid ""
"Object that when printed, prints the message \"Type license() to see the "
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
"pager-like fashion (one screen at a time)."
msgstr ""
"Objeto que cuando se imprime, imprime el mensaje \"Escriba licencia () para "
"ver el texto completo de la licencia\", y cuando se le llama, muestra el "
"texto completo de la licencia en forma de buscapersonas (una pantalla a la "
"vez)."