Skip to content

Fix fuzzy comments #1170

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 1 commit into from
Dec 14, 2020
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
18 changes: 7 additions & 11 deletions library/asyncio-task.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 14:25-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Alcides Rivarola\n"
"Last-Translator: Emmanuel Arias <eamanu@yaerobi.com>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

Expand Down Expand Up @@ -1037,9 +1037,7 @@ msgstr "Los marcos siempre se ordenan de más antiguo a más nuevo."
msgid "Only one stack frame is returned for a suspended coroutine."
msgstr "Solo se retorna un marco de pila para una corrutina suspendida."

# No se muy bien como se traduciría traceback. Podría ser seguimiento
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:851
#, fuzzy
msgid ""
"The optional *limit* argument sets the maximum number of frames to return; "
"by default all available frames are returned. The ordering of the returned "
Expand All @@ -1050,9 +1048,9 @@ msgstr ""
"El argumento opcional *limit* establece el número máximo de marcos que se "
"retornarán; de forma predeterminada se retornan todos los marcos "
"disponibles. El orden de la lista devuelta varía en función de si se retorna "
"una pila o un traceback: se devuelven los marcos más recientes de una pila, "
"pero se devuelven los marcos más antiguos de un traceback. (Esto coincide "
"con el comportamiento del módulo traceback.)"
"una pila o un *traceback*: se devuelven los marcos más recientes de una "
"pila, pero se devuelven los marcos más antiguos de un *traceback*. (Esto "
"coincide con el comportamiento del módulo traceback.)ss"

#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:860
msgid "Print the stack or traceback for this Task."
Expand Down Expand Up @@ -1190,15 +1188,13 @@ msgstr ""
msgid "Decorator to mark generator-based coroutines."
msgstr "Decorador para marcar corrutinas basadas en generadores."

# No sé si legacy está bien traducido dado el contexto
#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:947
#, fuzzy
msgid ""
"This decorator enables legacy generator-based coroutines to be compatible "
"with async/await code::"
msgstr ""
"Este decorador permite que las corrutinas basadas en generadores heredados "
"sean compatibles con el código async/await::"
"Este decorador permite que las corrutinas basadas en generadores de "
"versiones anteriores (*legacy*) sean compatibles con el código async/await::"

#: ../Doc/library/asyncio-task.rst:957
msgid "This decorator should not be used for :keyword:`async def` coroutines."
Expand Down