Skip to content

Palabras que revisar sobre todos los ficheros .po para concordancia con memoria de traducción #404

Open
@clacri

Description

@clacri

La idea es comprobar que mantenemos el criterio decidido en la memoria en todos los ficheros y cambiarlo si no es así. En esta issue podemos listar las palabras o expresiones que deberemos revisar:

  • locale debe ser traducido por configuración regional
  • keyword arguments debe ser traducido por Argumentos por palabra clave (por ahora)
  • consistencia en cuanto a pipe vs tubería. Si se deja en inglés siempre, concordancia género.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions