Skip to content

Pautas de traducción #1

Open
Open
@zeratulmdq

Description

@zeratulmdq

Pautas de traducción

Términos acordados

Noten que en la documentación se utilizan indistintamente, pero @PierBover explicó bien su uso en un comentario debajo

  • args -> argumentos
  • params -> parámetros

Leer comentario de @PierBover debajo

  • router -> router.
  • to route -> enrutar

Para 'parsers' refiriéndose a programas/utilidades que revisan de alguna manera el código, por ejemplo HTML parser o parser function

  • to parse -> analizar
  • parser -> analizador

En general, cualquier función genérica a la que dejemos en idioma original le agregamos la palabra función para dar contexto

  • handler -> función controladora
  • helper -> función auxiliar
  • callback -> función callback
  • getter -> función getter
  • setter -> función setter

Otras

  • to merge -> fusionar
  • store -> store lo deje igual (contexto de Vuex para referirse al lugar donde se almacenan los datos, no el verbo que traduje como almacenar)
  • build -> versión
  • to build -> empaquetar
  • standalone -> independiente e.g. standalone versión. Prefería autónoma pero me dijeron que en España se puede malinterpretar.
  • assert -> verificar. Para la parte de testing (assert, assertions y derivadas)
  • asynchronous -> asíncrono
  • render -> renderizado
  • to render -> renderizar
  • template -> plantillas. En caso de referirse a templates en el contexto de vue-cli, preferí plantillas de proyecto
  • spa -> aplicaciones de una sola página
  • single-file-components -> componentes de un solo archivo
  • log -> registro
  • to log -> registrar
  • to debug -> depurar
  • tooling -> herramientas
  • outlet -> contenedor (en el contexto de hablar de slots o componentes dentro de componentes)
  • statement -> declaración
  • expression -> expresión
  • cache -> memoria chaché
  • to chache -> guardar en memoria caché
  • interface -> interfaz
  • data binding -> enlazado de datos, enlazar, etc.
  • two way data binding -> enlazado de dos vías o enlace de datos de dos vías
  • directive -> directiva
  • coupling / decoupling -> acoplado / desacoplado
  • array -> vector
  • performance -> rendimiento
  • trigger -> desencadenar
  • lifecycle -> ciclo de vida
  • reusable -> reutilizable ya que reusable no existe en español
  • temporary -> temporal ya que temporaria/o está en desuso
  • factory function -> En la wikipedia y otros manuales lo mantienen en inglés, pero también lo he visto como patrón de diseño factoría.
  • frame per second -> frame por segundo
  • inline styles -> estilos en línea (o dejar aclaración como hizo PierBover)

Se dejan en inglés

  • polyfill
  • hot-reload
  • lint-on-save
  • plugin
  • hook
  • stack
  • benchmark
  • hardware

a definir

trigger - arrow function

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions