Open
Description
Pautas de traducción
Términos acordados
Noten que en la documentación se utilizan indistintamente, pero @PierBover explicó bien su uso en un comentario debajo
- args -> argumentos
- params -> parámetros
Leer comentario de @PierBover debajo
- router -> router.
- to route -> enrutar
Para 'parsers' refiriéndose a programas/utilidades que revisan de alguna manera el código, por ejemplo HTML parser o parser function
- to parse -> analizar
- parser -> analizador
En general, cualquier función genérica a la que dejemos en idioma original le agregamos la palabra función para dar contexto
- handler -> función controladora
- helper -> función auxiliar
- callback -> función callback
- getter -> función getter
- setter -> función setter
Otras
- to merge -> fusionar
- store -> store lo deje igual (contexto de Vuex para referirse al lugar donde se almacenan los datos, no el verbo que traduje como almacenar)
- build -> versión
- to build -> empaquetar
- standalone -> independiente e.g. standalone versión. Prefería autónoma pero me dijeron que en España se puede malinterpretar.
- assert -> verificar. Para la parte de testing (assert, assertions y derivadas)
- asynchronous -> asíncrono
- render -> renderizado
- to render -> renderizar
- template -> plantillas. En caso de referirse a templates en el contexto de vue-cli, preferí plantillas de proyecto
- spa -> aplicaciones de una sola página
- single-file-components -> componentes de un solo archivo
- log -> registro
- to log -> registrar
- to debug -> depurar
- tooling -> herramientas
- outlet -> contenedor (en el contexto de hablar de slots o componentes dentro de componentes)
- statement -> declaración
- expression -> expresión
- cache -> memoria chaché
- to chache -> guardar en memoria caché
- interface -> interfaz
- data binding -> enlazado de datos, enlazar, etc.
- two way data binding -> enlazado de dos vías o enlace de datos de dos vías
- directive -> directiva
- coupling / decoupling -> acoplado / desacoplado
- array -> vector
- performance -> rendimiento
- trigger -> desencadenar
- lifecycle -> ciclo de vida
- reusable -> reutilizable ya que reusable no existe en español
- temporary -> temporal ya que temporaria/o está en desuso
- factory function -> En la wikipedia y otros manuales lo mantienen en inglés, pero también lo he visto como patrón de diseño factoría.
- frame per second -> frame por segundo
- inline styles -> estilos en línea (o dejar aclaración como hizo PierBover)
Se dejan en inglés
- polyfill
- hot-reload
- lint-on-save
- plugin
- hook
- stack
- benchmark
- hardware
a definir
trigger - arrow function
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
No labels