diff --git a/library/asyncio-runner.po b/library/asyncio-runner.po index 5307e208d5..3d1f338a9b 100644 --- a/library/asyncio-runner.po +++ b/library/asyncio-runner.po @@ -4,65 +4,83 @@ # package. # FIRST AUTHOR , 2022. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python en Español 3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-10 14:55+0100\n" +"Last-Translator: Andrea ALEGRE \n" +"Language-Team: \n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:6 msgid "Runners" -msgstr "" +msgstr "Ejecutores" #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:8 msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`" -msgstr "" +msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`" #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:11 msgid "" "This section outlines high-level asyncio primitives to run asyncio code." msgstr "" +"Esta sección muestra las primitivas asyncio de alto nivel para ejecutar " +"código asyncio." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:13 msgid "" "They are built on top of an :ref:`event loop ` with the " "aim to simplify async code usage for common wide-spread scenarios." msgstr "" +"Están construidos sobre un :ref:`event loop ` con el " +"objetivo de simplificar el uso de código async para escenarios comunes de " +"alta difusión." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:23 msgid "Running an asyncio Program" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando un programa asyncio" #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:27 msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result." -msgstr "" +msgstr "Ejecutar el :term:`coroutine` *coro* y retornar el resultado." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:29 msgid "" "This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio " "event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the threadpool." msgstr "" +"Esta función ejecuta la co-rutina pasada, teniendo cuidado de manejar el " +"bucle de eventos asyncio, *terminando los generadores asíncronos* y cerrando " +"el pool de hilos." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:33 ../Doc/library/asyncio-runner.rst:103 msgid "" "This function cannot be called when another asyncio event loop is running in " "the same thread." msgstr "" +"Esta función no puede ser llamada cuando otro bucle de eventos asyncio está " +"corriendo en el mismo hilo." +# is used to respect the global : +# =>se usa para respetar la configuración global +# (la traducción directa me parece poco clara) #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:36 ../Doc/library/asyncio-runner.rst:73 msgid "" "If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode. ``False`` " "disables debug mode explicitly. ``None`` is used to respect the global :ref:" "`asyncio-debug-mode` settings." msgstr "" +"Si *debug* es ``True``, el bucle de eventos se ejecutará en modo debug. " +"``False`` deshabilita el modo debug de manera explícita. ``None`` se usa " +"para respetar la configuración global :ref:`asyncio-debug-mode`." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:40 msgid "" @@ -70,35 +88,45 @@ msgid "" "should be used as a main entry point for asyncio programs, and should " "ideally only be called once." msgstr "" +"Esta función siempre crea un nuevo bucle de eventos y lo cierra al final. " +"Debería ser usado como el punto de entrada principal para programas asyncio " +"e idealmente, llamado una sola vez." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:44 msgid "Example::" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo::" #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:54 msgid "Updated to use :meth:`loop.shutdown_default_executor`." -msgstr "" +msgstr "Actualizado para usar :meth:`loop.shutdown_default_executor`." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:59 msgid "" "*debug* is ``None`` by default to respect the global debug mode settings." msgstr "" +"*debug* es ``None`` por defecto para respetar la configuración global del " +"modo debug." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:63 msgid "Runner context manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de contexto del ejecutor" #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:67 msgid "" "A context manager that simplifies *multiple* async function calls in the " "same context." msgstr "" +"Un administrador de contexto que simplifica *multiples* llamadas asíncronas " +"en el mismo contexto." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:70 msgid "" "Sometimes several top-level async functions should be called in the same :" "ref:`event loop ` and :class:`contextvars.Context`." msgstr "" +"A veces varias funciones asíncronas de alto nivel deberían ser llamadas en " +"el mismo :ref:`bucle de eventos ` y :class:`contextvars." +"Context`." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:77 msgid "" @@ -107,58 +135,80 @@ msgid "" "one. By default :func:`asyncio.new_event_loop` is used and set as current " "event loop with :func:`asyncio.set_event_loop` if *loop_factory* is ``None``." msgstr "" +"*loop_factory* puede ser usado para redefinir la creación de bucles. Es " +"responsabilidad de la *loop_factory* configurar el bucle creado como el " +"bucle actual. Por defecto :func:`asyncio.new_event_loop` es usado y " +"configura el nuevo bucle de eventos como el actual con :func:`asyncio." +"set_event_loop` si *loop_factory* es ``None``." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:82 msgid "" "Basically, :func:`asyncio.run()` example can be rewritten with the runner " "usage::" msgstr "" +"Básicamente, el ejemplo :func:`asyncio.run()` puede ser re-escrito usando el " +"ejecutor::" #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:95 msgid "Run a :term:`coroutine ` *coro* in the embedded loop." -msgstr "" +msgstr "Ejecuta una :term:`co-rutina ` *coro* en el bucle embebido." +# más info sobre el origen de la excepción #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:97 msgid "Return the coroutine's result or raise its exception." msgstr "" +"Retorna el resultado de la co-rutina o lanza excepción de dicha co-rutina." +# - hice un poco más clara la segunda oración +# - corrijo traduccion de keyboard-only -> keyword-only #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:99 msgid "" "An optional keyword-only *context* argument allows specifying a custom :" "class:`contextvars.Context` for the *coro* to run in. The runner's default " "context is used if ``None``." msgstr "" +"Un argumento opcional del *contexto* que consiste en una palabra clave " +"permite especificar un :class:`contextvars.Context` personalizado donde " +"correr la *coro* . El contexto por defecto del ejecutor es usado si el modo " +"debug es ``None``." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:108 msgid "Close the runner." -msgstr "" +msgstr "Cierra el ejecutor." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:110 msgid "" "Finalize asynchronous generators, shutdown default executor, close the event " "loop and release embedded :class:`contextvars.Context`." msgstr "" +"Termina los generadores asíncronos, apaga el ejecutor por defecto, cierra el " +"bucle de eventos y libera el :class:`contextvars.Context` embebido." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:115 msgid "Return the event loop associated with the runner instance." -msgstr "" +msgstr "Retorna el bucle de eventos asociado a la instancia del ejecutor." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:119 msgid "" ":class:`Runner` uses the lazy initialization strategy, its constructor " "doesn't initialize underlying low-level structures." msgstr "" +":class:`Runner` usa una estrategia de inicialización perezosa, su " +"constructor no inicializa las estructuras de bajo nivel subyacentes." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:122 msgid "" "Embedded *loop* and *context* are created at the :keyword:`with` body " "entering or the first call of :meth:`run` or :meth:`get_loop`." msgstr "" +"El *bucle* y el *contexto* embebidos son creados al entrar al cuerpo :" +"keyword:`with` o en la primera llamada a :meth:`run` o a :meth:`get_loop`." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:127 msgid "Handling Keyboard Interruption" -msgstr "" +msgstr "Manejando interrupciones de teclado" +# Oración muy poco clara, incluso en inglés=> adaptación para que sea más comprensible #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:131 msgid "" "When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, :exc:" @@ -166,12 +216,19 @@ msgid "" "However this doesn't work with :mod:`asyncio` because it can interrupt " "asyncio internals and can hang the program from exiting." msgstr "" +"Cuando la excepción :const:`signal.SIGINT` es lanzada por :kbd:`Ctrl-C`, la " +"excepción :exc:`KeyboardInterrupt` es lanzada en el hilo principal por " +"defecto. Sin embargo, esto no siempre funciona con :mod:`asyncio` porque " +"puede interrumpir llamadas internas a asyncio e impedir la salida del " +"programa." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:136 msgid "" "To mitigate this issue, :mod:`asyncio` handles :const:`signal.SIGINT` as " "follows:" msgstr "" +"Para mitigar este problema, :mod:`asyncio` maneja :const:`signal.SIGINT` de " +"la siguiente forma:" #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:138 msgid "" @@ -179,14 +236,20 @@ msgid "" "before any user code is executed and removes it when exiting from the " "function." msgstr "" +":meth:`asyncio.Runner.run` instala un administrador :const:`signal.SIGINT` " +"personalizado antes que cualquier código de usuario sea ejecutado y lo " +"remueve a la salida de la función." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:140 msgid "" "The :class:`~asyncio.Runner` creates the main task for the passed coroutine " "for its execution." msgstr "" +"La :class:`~asyncio.Runner` crea la tarea principal que será pasada a la co-" +"rutina para su ejecución." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:142 +#, fuzzy msgid "" "When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, the custom signal " "handler cancels the main task by calling :meth:`asyncio.Task.cancel` which " @@ -195,6 +258,13 @@ msgid "" "used for resource cleanup. After the main task is cancelled, :meth:`asyncio." "Runner.run` raises :exc:`KeyboardInterrupt`." msgstr "" +"Cuando :const:`signal.SIGINT` es lanzado por :kbd:`Ctrl-C`, el administrador " +"de señales personalizado cancela la tarea principal llamando :meth:`asyncio." +"Task.cancel` que lanza :exc:`asyncio.CancelledError` dentro de la tarea " +"principal. Esto hace que la pila de Python se desenvuelva, los bloques``try/" +"except`` y ``try/finally`` pueden ser usados para liberar recursos. Luego de " +"que la tarea principal es cancelada, :meth:`asyncio.Runner.run` lanza :exc:" +"`KeyboardInterrupt`." #: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:148 msgid "" @@ -203,3 +273,7 @@ msgid "" "immediately raises the :exc:`KeyboardInterrupt` without cancelling the main " "task." msgstr "" +"Un usuario podría escribir un bucle cerrado que no puede ser interrumpido " +"por :meth:`asyncio.Task.cancel`, en cuyo caso la segunda llamada a :kbd:" +"`Ctrl-C` lanza inmediatamente :exc:`KeyboardInterrupt` sin cancelar la tarea " +"principal."