diff --git a/dictionaries/faq_design.txt b/dictionaries/faq_design.txt new file mode 100644 index 0000000000..3391dcd571 --- /dev/null +++ b/dictionaries/faq_design.txt @@ -0,0 +1 @@ +irrestricto diff --git a/faq/design.po b/faq/design.po index cd65995d68..0057a39adc 100644 --- a/faq/design.po +++ b/faq/design.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-28 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:17+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/faq/design.rst:3 msgid "Design and History FAQ" @@ -55,7 +56,6 @@ msgstr "" "los programadores de C encontrarán un fragmento de código como este::" #: ../Doc/faq/design.rst:26 -#, fuzzy msgid "" "Only the ``x++`` statement is executed if the condition is true, but the " "indentation leads many to believe otherwise. Even experienced C programmers " @@ -75,6 +75,11 @@ msgid "" "is normal to feel somewhat uneasy when reading (or being required to write) " "in a different one." msgstr "" +"Debido a que no hay corchetes de inicio/fin, Python es mucho menos propenso " +"a conflictos de estilo de codificación. En C hay muchas formas diferentes de " +"colocar llaves. Después de acostumbrarse a leer y escribir código usando un " +"estilo en particular, es normal sentirse algo incómodo al leer (o tener que " +"escribir) en uno diferente." #: ../Doc/faq/design.rst:38 msgid "" @@ -1101,15 +1106,13 @@ msgstr "" "class:`~collections.abc.MutableMapping`." #: ../Doc/faq/design.rst:575 -#, fuzzy msgid "" "For Python, many of the advantages of interface specifications can be " "obtained by an appropriate test discipline for components." msgstr "" "Para Python, muchas de las ventajas de las especificaciones de interfaz se " "pueden obtener mediante una disciplina de prueba adecuada para los " -"componentes. También hay una herramienta, PyChecker, que se puede usar para " -"encontrar problemas debido a la subclasificación." +"componentes." #: ../Doc/faq/design.rst:578 msgid "" @@ -1152,7 +1155,6 @@ msgstr "" "trivial verificar esta propiedad en un conjunto de pruebas." #: ../Doc/faq/design.rst:594 -#, fuzzy msgid "" "Writing test suites is very helpful, and you might want to design your code " "to make it easily tested. One increasingly popular technique, test-driven " @@ -1179,9 +1181,14 @@ msgid "" "expressions) and loop (with ``while`` and ``for`` statements, possibly " "containing ``continue`` and ``break``)." msgstr "" +"En la década de 1970, la gente se dio cuenta de que el goto irrestricto " +"podía generar un código \"espagueti\" desordenado que era difícil de " +"entender y revisar. En un lenguaje de alto nivel, también es innecesario " +"siempre que haya formas de bifurcar (en Python, con declaraciones ``if`` y " +"expresiones ``or``, ``and`` e ``if-else``) y repetir (con declaraciones " +"``while`` y ``for``, que posiblemente contengan ``continue`` y ``break``)." #: ../Doc/faq/design.rst:611 -#, fuzzy msgid "" "One can also use exceptions to provide a \"structured goto\" that works even " "across function calls. Many feel that exceptions can conveniently emulate " @@ -1258,7 +1265,6 @@ msgstr "" "atributos?" #: ../Doc/faq/design.rst:660 -#, fuzzy msgid "" "Python has a 'with' statement that wraps the execution of a block, calling " "code on the entrance and exit from the block. Some languages have a " diff --git a/faq/extending.po b/faq/extending.po index b3d55c3ccb..282e4cb671 100644 --- a/faq/extending.po +++ b/faq/extending.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 07:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:16+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es_AR\n" -"X-Generator: Poedit 2.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/faq/extending.rst:3 msgid "Extending/Embedding FAQ" @@ -136,15 +136,14 @@ msgid "How can I evaluate an arbitrary Python expression from C?" msgstr "¿Cómo puedo evaluar una expresión arbitraria de Python desde C?" #: ../Doc/faq/extending.rst:74 -#, fuzzy msgid "" "Call the function :c:func:`PyRun_String` from the previous question with the " "start symbol :c:data:`Py_eval_input`; it parses an expression, evaluates it " "and returns its value." msgstr "" "Llama a la función :c:func:`PyRun_String` de la pregunta anterior con el " -"símbolo de comienzo (*start*) :c:data:`Py_eval_input`; analiza una " -"expresión, evalúa y retorna su valor." +"símbolo de comienzo :c:data:`Py_eval_input`; analiza una expresión, evalúa y " +"retorna su valor." #: ../Doc/faq/extending.rst:80 msgid "How do I extract C values from a Python object?" @@ -233,7 +232,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esto funciona para cualquier objeto que tenga métodos -- sean estos " "incorporados o definidos por el usuario. Eres responsable si eventualmente " -"usas :c:func:`Py_DECREF` en el valor de retorno.\"" +"usas :c:func:`Py_DECREF` en el valor de retorno." #: ../Doc/faq/extending.rst:124 msgid "" @@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/extending.rst:149 msgid "The easiest way to do this is to use the :class:`io.StringIO` class:" msgstr "" -"La manera mas fácil de hacer esto es usar la clase :class:`io.StringIO`." +"La manera mas fácil de hacer esto es usar la clase :class:`io.StringIO`:" #: ../Doc/faq/extending.rst:161 msgid "A custom object to do the same would look like this:" @@ -368,7 +367,6 @@ msgid "How do I debug an extension?" msgstr "¿Cómo puedo depurar una extención?" #: ../Doc/faq/extending.rst:226 -#, fuzzy msgid "" "When using GDB with dynamically loaded extensions, you can't set a " "breakpoint in your extension until your extension is loaded." @@ -414,9 +412,8 @@ msgid "For Debian, run ``apt-get install python-dev``." msgstr "Para Debian, corre ``apt-get install python-dev``." #: ../Doc/faq/extending.rst:259 -#, fuzzy msgid "How do I tell \"incomplete input\" from \"invalid input\"?" -msgstr "¿Cómo digo \"incomplete input\" desde \"invalid input\"?" +msgstr "¿Cómo digo \"entrada incompleta\" desde \"entrada inválida\"?" #: ../Doc/faq/extending.rst:261 msgid "" @@ -433,7 +430,6 @@ msgstr "" "inmediatamente cuando la entrada es invalida." #: ../Doc/faq/extending.rst:267 -#, fuzzy msgid "" "In Python you can use the :mod:`codeop` module, which approximates the " "parser's behavior sufficiently. IDLE uses this, for example." @@ -495,9 +491,8 @@ msgstr "" "llamas a readline())::" #: ../Doc/faq/extending.rst:432 -#, fuzzy msgid "How do I find undefined g++ symbols __builtin_new or __pure_virtual?" -msgstr "¿Cómo encuentro símbolos g++ __builtin_new or __pure_virtual?" +msgstr "¿Cómo encuentro símbolos g++ __builtin_new o __pure_virtual?" #: ../Doc/faq/extending.rst:434 msgid "" diff --git a/faq/general.po b/faq/general.po index 9cd2d58fd2..c92b78c4bc 100644 --- a/faq/general.po +++ b/faq/general.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 22:04-0300\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:14+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/faq/general.rst:5 msgid "General Python FAQ" @@ -38,7 +39,6 @@ msgid "What is Python?" msgstr "¿Qué es Python?" #: ../Doc/faq/general.rst:18 -#, fuzzy msgid "" "Python is an interpreted, interactive, object-oriented programming " "language. It incorporates modules, exceptions, dynamic typing, very high " @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "a varios sistemas de ventana, y es extensible en C o C++. También es usable " "como un lenguaje de extensión para aplicaciones que necesitan una interfaz " "programable. Por último, Python es portable: corre en muchas variantes de " -"Unix, en Mac y en Windows 2000 y posteriores. " +"Unix, en Mac y en Windows 2000 y posteriores." #: ../Doc/faq/general.rst:28 msgid "" @@ -66,9 +66,9 @@ msgid "" "to Python `_ links to other " "introductory tutorials and resources for learning Python." msgstr "" -"Para saber más, comienza con :ref:`tutorial-index`. La `Beginner's Guide " -"to Python `_ vincula a otros " -"recursos y tutoriales introductorios para aprender Python. " +"Para saber más, comienza con :ref:`tutorial-index`. La `Beginner's Guide to " +"Python `_ vincula a otros " +"recursos y tutoriales introductorios para aprender Python." #: ../Doc/faq/general.rst:34 msgid "What is the Python Software Foundation?" @@ -113,12 +113,12 @@ msgid "" "of course." msgstr "" "Puedes hacer cualquier cosa que quieras con el código fuente mientras " -"mantengas y muestres los mensajes de *copyrights* en cualquier documentación " -"sobre Python que produzcas. Si respetas las reglas de *copyright*, está " -"permitido usar Python para fines comerciales, vender copias de Python en " -"forma de código fuente o binarios (modificados o no), o vender productos que " -"incorporen Python de alguna manera. De cualquier manera nos gustaría saber " -"de todos los usos comerciales de Python, por supuesto. " +"mantengas y muestres los mensajes de derechos de autor en cualquier " +"documentación sobre Python que produzcas. Si respetas las reglas de derechos " +"de autor, está permitido usar Python para fines comerciales, vender copias " +"de Python en forma de código fuente o binarios (modificados o no), o vender " +"productos que incorporen Python de alguna manera. De cualquier manera nos " +"gustaría saber de todos los usos comerciales de Python, por supuesto." #: ../Doc/faq/general.rst:57 msgid "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mira la página `PSF license `_ para " "encontrar explicaciones más detalladas y un vínculo al texto completo de la " -"licencia. " +"licencia." #: ../Doc/faq/general.rst:60 msgid "" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "lenguajes. Este es el origen de muchas características de Python, incluyendo " "el uso de sangría para el agrupamiento de sentencias y la inclusión de tipos " "de datos de muy alto nivel (aunque los detalles son todos diferentes en " -"Python). " +"Python)." #: ../Doc/faq/general.rst:78 msgid "" @@ -261,16 +261,16 @@ msgid "" "`_ to find packages of interest to you." msgstr "" "El lenguaje viene con una vasta biblioteca estándar que cubre áreas como el " -"procesamiento de texto (expresiones regulares, unicode, cálculo de " +"procesamiento de texto (expresiones regulares, Unicode, cálculo de " "diferencias entre archivos), protocolos de Internet (HTTP, FTP, SMTP, XML-" "RPC, POP, IMAP, programación CGI), ingeniería de software (pruebas " -"unitarias, *logging*, perfilamiento, análisis sintáctico y gramatical de " +"unitarias, logging, perfilamiento, análisis sintáctico y gramatical de " "código Python) e interfaces con el sistema operativo (llamadas a sistema, " -"sistemas de archivo, *sockets* TCP/IP). Mira la tabla de contenidos en :ref:" +"sistemas de archivo, sockets TCP/IP). Mira la tabla de contenidos en :ref:" "`library-index` para tener una idea de qué está disponible. Una amplia " "variedad de extensiones de terceros también están disponibles. Consulta el " -"`Python Package Index `_ para encontrar paquetes de tu " -"interés. " +"`Python Package Index `_ para encontrar paquetes de tu " +"interés." #: ../Doc/faq/general.rst:126 msgid "How does the Python version numbering scheme work?" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "en el lenguaje. B es el número de versión secundario (o menor), incrementado " "ante cambios menos traumáticos. C es el nivel micro -- se incrementa en cada " "lanzamiento de corrección de errores. Mira el :pep:`6` para más información " -"sobre los lanzamientos de corrección de errores. " +"sobre los lanzamientos de corrección de errores." #: ../Doc/faq/general.rst:134 msgid "" @@ -309,10 +309,9 @@ msgstr "" "dos lanzamientos *alpha*. Las *betas* son más estables, preservando las " "interfaces existentes pero posiblemente agregando nuevos módulos. Los " "*release candidates* están congelados, sin hacer cambios excepto los " -"necesarios para corregir bugs críticos. " +"necesarios para corregir bugs críticos." #: ../Doc/faq/general.rst:142 -#, fuzzy msgid "" "Alpha, beta and release candidate versions have an additional suffix. The " "suffix for an alpha version is \"aN\" for some small number N, the suffix " @@ -321,13 +320,13 @@ msgid "" "words, all versions labeled 2.0aN precede the versions labeled 2.0bN, which " "precede versions labeled 2.0rcN, and *those* precede 2.0." msgstr "" -"Las versiones *alpha*, *beta* y *release candidates* tienen un sufijo " -"adicional. El sufijo para la versión alpha es \"aN\" para algunos números N " -"pequeños; el sufijo para beta es \"bN\" para algunos números N pequeños, y " -"el sufijo para *release candidates* es \"cN\" para algunos números N " -"pequeños. En otras palabras, todas las versiones etiquetadas 2.0aN preceden " -"a las 2.0bN, que preceden a las etiquetadas 2.0cN, y *todas esas* preceden a " -"la 2.0. " +"Las versiones alpha, beta y candidata de lanzamiento (*release candidate*) " +"tienen un sufijo adicional. El sufijo para la versión alpha es \"aN\" para " +"algunos números N pequeños; el sufijo para beta es \"bN\" para algunos " +"números N pequeños, y el sufijo para *release candidates* es \"cN\" para " +"algunos números N pequeños. En otras palabras, todas las versiones " +"etiquetadas 2.0aN preceden a las 2.0bN, que preceden a las etiquetadas " +"2.0cN, y *todas esas* preceden a la 2.0." #: ../Doc/faq/general.rst:149 msgid "" @@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "" "\"2.2+\". Estas son versiones sin lanzar, construidas directamente desde el " "repositorio de desarrollo de CPython. En la práctica, luego de que un " "lanzamiento menor se realiza, la versión es incrementada a la siguiente " -"versión menor, que se vuelve \"a0\", por ejemplo \"2.4a0\". " +"versión menor, que se vuelve \"a0\", por ejemplo \"2.4a0\"." #: ../Doc/faq/general.rst:154 msgid "" @@ -376,8 +375,8 @@ msgstr "" "La distribución de fuentes es un archivo tar comprimido con gzip que " "contiene el código C completo, documentación en formato Sphinx, los módulos " "de la biblioteca de Python, programas de ejemplo y varias piezas útiles de " -"software libremente distribuibles. El código fuente compilará y se " -"ejecutará sin problemas en la mayoría de las plataformas Unix. " +"software libremente distribuibles. El código fuente compilará y se ejecutará " +"sin problemas en la mayoría de las plataformas Unix." #: ../Doc/faq/general.rst:170 msgid "" @@ -385,9 +384,9 @@ msgid "" "`__ for more information on getting the " "source code and compiling it." msgstr "" -"Consulta `Getting Started section of the Python Developer's Guide `__ para más información sobre cómo obtener el " -"código fuente y compilarlo. " +"código fuente y compilarlo." #: ../Doc/faq/general.rst:176 msgid "How do I get documentation on Python?" @@ -410,10 +409,10 @@ msgid "" "Sphinx documentation tool `__. The reStructuredText " "source for the documentation is part of the Python source distribution." msgstr "" -"La documentación está escrita en reStructuredText y procesada con `la " +"La documentación está escrita en reStructuredText y procesada con `la " "herramienta de documentación Sphinx `__. Las fuentes " "reStructuredText de la documentación son parte de la distribución fuente de " -"Python. " +"Python." #: ../Doc/faq/general.rst:190 msgid "I've never programmed before. Is there a Python tutorial?" @@ -434,8 +433,8 @@ msgid "" "including lists of tutorials." msgstr "" "Consulta `the Beginner's Guide `_ para encontrar información para principiantes en Python, " -"incluyendo una lista de tutoriales. " +"BeginnersGuide>`_ para encontrar información para principiantes en Python, " +"incluyendo una lista de tutoriales." #: ../Doc/faq/general.rst:200 msgid "Is there a newsgroup or mailing list devoted to Python?" @@ -451,12 +450,12 @@ msgid "" "Usenet readers are often more able to cope with this volume." msgstr "" "Hay un grupo de noticias, :newsgroup:`comp.lang.python`, y una lista de " -"correo, `python-list `_. Tanto el grupo de noticias como la lista de correo están " +"correo, `python-list `_. Tanto el grupo de noticias como la lista de correo están " "interconectadas entre sí -- si puedes leer las noticias no es necesario que " "te suscribas a la lista de correo. :newsgroup:`comp.lang.python` tiene mucho " "tráfico, recibiendo cientos de publicaciones cada día. y los lectores de " -"Usenet suelen ser más capaces de hacer frente a este volumen. " +"Usenet suelen ser más capaces de hacer frente a este volumen." #: ../Doc/faq/general.rst:209 msgid "" @@ -502,8 +501,8 @@ msgid "" "Python Developer's Guide `_ for details." msgstr "" "También puedes acceder a la versión en desarrollo de Python desde Git. Mira " -"`The Python Developer's Guide `_ para los " -"detalles. " +"`The Python Developer's Guide `_ para los " +"detalles." #: ../Doc/faq/general.rst:231 msgid "How do I submit bug reports and patches for Python?" @@ -543,7 +542,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/general.rst:247 msgid "Are there any published articles about Python that I can reference?" -msgstr "¿Hay algún artículo publicado sobre Python que pueda referir? " +msgstr "¿Hay algún artículo publicado sobre Python que pueda referir?" #: ../Doc/faq/general.rst:249 msgid "It's probably best to cite your favorite book about Python." @@ -556,7 +555,7 @@ msgid "" "outdated." msgstr "" "El primer artículo publicado sobre Python fue escrito en 1991 y quedó " -"bastante desactualizado. " +"bastante desactualizado." #: ../Doc/faq/general.rst:254 msgid "" @@ -578,15 +577,15 @@ msgid "" "at https://wiki.python.org/moin/PythonBooks for a list." msgstr "" "Sí, hay muchos, y hay más siendo publicados. Mira la wiki de python.org en " -"https://wiki.python.org/moin/PythonBooks para ver una lista. " +"https://wiki.python.org/moin/PythonBooks para ver una lista." #: ../Doc/faq/general.rst:265 msgid "" "You can also search online bookstores for \"Python\" and filter out the " "Monty Python references; or perhaps search for \"Python\" and \"language\"." msgstr "" -"También puedes buscar \"Python\" en las librerías online y excluir las que " -"refieran a los Monty Python; o quizás buscar \"Python\" y \"lenguaje\". " +"También puedes buscar \"Python\" en las librerías en línea y excluir las que " +"refieran a los Monty Python; o quizás buscar \"Python\" y \"lenguaje\"." #: ../Doc/faq/general.rst:270 msgid "Where in the world is www.python.org located?" @@ -618,7 +617,7 @@ msgstr "" "los guiones publicados de `\"Monty Python's Flying Circus\" `__, una serie de comedia producida por la " "BBC de los 70'. Van Rossum pensó que necesitaba un nombre que fuera corto, " -"único y ligeramente misterioso, entonces decidió llamar al lenguaje Python. " +"único y ligeramente misterioso, entonces decidió llamar al lenguaje Python." #: ../Doc/faq/general.rst:287 msgid "Do I have to like \"Monty Python's Flying Circus\"?" @@ -637,7 +636,6 @@ msgid "How stable is Python?" msgstr "¿Cuán estable es Python?" #: ../Doc/faq/general.rst:298 -#, fuzzy msgid "" "Very stable. New, stable releases have been coming out roughly every 6 to " "18 months since 1991, and this seems likely to continue. As of version 3.9, " @@ -645,7 +643,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muy estable. Versiones nuevas y estables han sido publicadas cada entre 6 y " "18 meses desde 1991, y es muy probable que así continúe. Actualmente pasan " -"alrededor de 18 meses entre los lanzamientos importantes. " +"alrededor de 18 meses entre los lanzamientos importantes." #: ../Doc/faq/general.rst:302 msgid "" @@ -662,10 +660,9 @@ msgstr "" "indicados por el tercer componente del número de versión (e.g 3.5.3, 3.6.2) " "son gestionados para estabilidad; sólo correcciones de problemas conocidos " "se incluyen en uno de estos lanzamientos, y está garantizado que las " -"interfaces se mantendrán a lo largo de la misma serie. " +"interfaces se mantendrán a lo largo de la misma serie." #: ../Doc/faq/general.rst:309 -#, fuzzy msgid "" "The latest stable releases can always be found on the `Python download page " "`_. There are two production-ready " @@ -685,13 +682,12 @@ msgid "How many people are using Python?" msgstr "¿Cuánta gente usa Python?" #: ../Doc/faq/general.rst:318 -#, fuzzy msgid "" "There are probably millions of users, though it's difficult to obtain an " "exact count." msgstr "" "Probablemente hay decenas de miles de usuarios y usuarias, aunque es difícil " -"obtener una cuenta exacta. " +"obtener una cuenta exacta." #: ../Doc/faq/general.rst:321 msgid "" @@ -702,7 +698,7 @@ msgstr "" "Python está disponible gratuitamente para ser descargado por lo que no " "existen cifras de ventas, a su vez se incluye en muchos sitios diferentes y " "está empaquetado en muchas distribuciones de Linux, por lo que las " -"estadísticas de descarga tampoco cuentan toda la historia. " +"estadísticas de descarga tampoco cuentan toda la historia." #: ../Doc/faq/general.rst:325 msgid "" @@ -710,7 +706,7 @@ msgid "" "to the group or even read it." msgstr "" "El grupo de noticias comp.lang.python es muy activo, pero no todos los " -"usuarios de Python publican allí o incluso lo leen. " +"usuarios de Python publican allí o incluso lo leen." #: ../Doc/faq/general.rst:330 msgid "Have any significant projects been done in Python?" @@ -725,8 +721,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mira https://www.python.org/about/success para una lista de proyecto que " "usan Python. Consultar las actas de `conferencias de Python pasadas `_ revelará contribuciones de " -"diferentes empresas y organizaciones. " +"www.python.org/community/workshops/>`_ revelará contribuciones de diferentes " +"empresas y organizaciones." #: ../Doc/faq/general.rst:337 msgid "" @@ -746,7 +742,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/faq/general.rst:346 msgid "What new developments are expected for Python in the future?" -msgstr "¿Qué nuevos desarrollos se esperan para Python en el futuro? " +msgstr "¿Qué nuevos desarrollos se esperan para Python en el futuro?" #: ../Doc/faq/general.rst:348 msgid "" @@ -761,7 +757,7 @@ msgstr "" "documentos de diseño que describen una nueva funcionalidad sugerida para " "Python, proveyendo una especificación técnica concisa y una razón " "fundamental. Busca una PEP titulada \"Python X.Y Release Schedule\", donde X." -"Y es una versión que aún no ha sido publicada. " +"Y es una versión que aún no ha sido publicada." #: ../Doc/faq/general.rst:354 msgid "" @@ -789,7 +785,7 @@ msgstr "" "fracción muy pequeña de los programas existentes tiene que ser mal visto. " "Incluso si puedes proporcionar un programa de conversión, todavía existe el " "problema de actualizar toda la documentación; se han escrito muchos libros " -"sobre Python y no queremos invalidarlos a todos de un plumazo. " +"sobre Python y no queremos invalidarlos a todos de un plumazo." #: ../Doc/faq/general.rst:368 msgid "" @@ -800,7 +796,7 @@ msgstr "" "Si una funcionalidad se debe cambiar, es necesario proporcionar una ruta de " "actualización gradual. :pep:`5` describe el procedimiento seguido para " "introducir cambios incompatibles con versiones anteriores para minimizar " -"disrupciones a los usuarios y usuarias. " +"disrupciones a los usuarios y usuarias." #: ../Doc/faq/general.rst:374 msgid "Is Python a good language for beginning programmers?" @@ -808,7 +804,7 @@ msgstr "¿Python es un buen lenguaje para principiantes?" #: ../Doc/faq/general.rst:376 msgid "Yes." -msgstr "Sí. " +msgstr "Sí." #: ../Doc/faq/general.rst:378 msgid "" @@ -831,7 +827,7 @@ msgstr "" "las habilidades de programación como la descomposición de problemas y el " "diseño de tipos de datos. Con Python los estudiantes pueden ser rápidamente " "introducidos a conceptos como bucles y procedimientos. Incluso puede " -"trabajar con objetos definidos por el usuario en su primer curso. " +"trabajar con objetos definidos por el usuario en su primer curso." #: ../Doc/faq/general.rst:388 msgid "" @@ -850,7 +846,7 @@ msgstr "" "intentan pensar como la computadora, descomponer problemas, diseñar " "interfaces consistentes y encapsular datos. Si bien aprender a usar un " "lenguaje de tipado estático es importante en el largo plazo, no es " -"necesariamente el mejor tema a tratar en un primer curso de programación. " +"necesariamente el mejor tema a tratar en un primer curso de programación." #: ../Doc/faq/general.rst:396 msgid "" @@ -873,7 +869,7 @@ msgstr "" "satisfacción de trabajar en aplicaciones realistas mientras aprenden los " "fundamentos de la programación. Usar la biblioteca estándar también enseña a " "reusar código. Módulos de terceros, como PyGame, también ayudan a extender " -"los alcances de los y las estudiantes. " +"los alcances de los y las estudiantes." #: ../Doc/faq/general.rst:405 msgid "" @@ -893,7 +889,7 @@ msgid "" "are programming." msgstr "" "Con el intérprete, la documentación nunca está lejos de los o las " -"estudiantes mientras están programando. " +"estudiantes mientras están programando." #: ../Doc/faq/general.rst:437 msgid "" diff --git a/faq/gui.po b/faq/gui.po index 8f458b4d07..875186053d 100644 --- a/faq/gui.po +++ b/faq/gui.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 18:01-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:10+0200\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Last-Translator: Javier Daza Language: es\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"Language: es\n" #: ../Doc/faq/gui.rst:5 msgid "Graphic User Interface FAQ" diff --git a/faq/library.po b/faq/library.po index 481c2710f4..3c880f3b94 100644 --- a/faq/library.po +++ b/faq/library.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-10 21:32+0100\n" -"Last-Translator: Sergio Delgado Quintero \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:09+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/faq/library.rst:5 msgid "Library and Extension FAQ" @@ -244,7 +245,6 @@ msgstr "" "lista incorrecta de argumentos. Se llama como ::" #: ../Doc/faq/library.rst:128 -#, fuzzy msgid "so it should be declared with two parameters::" msgstr "así que debería declararse con dos argumentos::" @@ -304,7 +304,6 @@ msgid "at the bottom of the main module of your program." msgstr "al final del módulo principal de su programa." #: ../Doc/faq/library.rst:162 -#, fuzzy msgid "" "Once your program is organized as a tractable collection of function and " "class behaviours, you should write test functions that exercise the " @@ -454,13 +453,12 @@ msgid "How do I parcel out work among a bunch of worker threads?" msgstr "¿Cómo puedo dividir trabajo entre un grupo de hilos?" #: ../Doc/faq/library.rst:298 -#, fuzzy msgid "" "The easiest way is to use the :mod:`concurrent.futures` module, especially " "the :mod:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor` class." msgstr "" "La manera más fácil es usar el nuevo módulo :mod:`concurrent.futures`, " -"especialmente la clase :mod:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor`." +"especialmente el módulo :mod:`~concurrent.futures.ThreadPoolExecutor`." #: ../Doc/faq/library.rst:301 msgid "" @@ -731,13 +729,12 @@ msgid "How do I copy a file?" msgstr "¿Cómo copio un fichero?" #: ../Doc/faq/library.rst:492 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`shutil` module contains a :func:`~shutil.copyfile` function. Note " "that on MacOS 9 it doesn't copy the resource fork and Finder info." msgstr "" "El módulo :mod:`shutil` contiene una función :func:`~shutil.copyfile`. " -"Nótese que en MacOS 9 no copia el *fork* del recurso ni la información de " +"Nótese que en MacOS 9 no copia el fork del recurso ni la información de " "Finder." #: ../Doc/faq/library.rst:497 @@ -934,9 +931,8 @@ msgstr "" "formulario. ¿Existe algún código que me permita hacer esto fácilmente?" #: ../Doc/faq/library.rst:682 -#, fuzzy msgid "Yes. Here's a simple example that uses :mod:`urllib.request`::" -msgstr "Sí. Aquí hay un ejemplo sencillo que usa urllib.request::" +msgstr "Sí. Aquí hay un ejemplo sencillo que usa :mod:`urllib.request`::" #: ../Doc/faq/library.rst:697 msgid "" @@ -1013,9 +1009,15 @@ msgid "" "in progress, but hasn't finished yet. Different OSes will return different " "values, so you're going to have to check what's returned on your system." msgstr "" +"Para evitar que la conexión TCP se bloquee, puede configurar el socket en " +"modo sin bloqueo. Luego, cuando hagas el :meth:`socket.connect`, te " +"conectarás inmediatamente (poco probable) u obtendrás una excepción que " +"contiene el número de error como ``.errno``. ``errno.EINPROGRESS`` indica " +"que la conexión está en curso, pero aún no ha terminado. Los diferentes " +"sistemas operativos devolverán valores diferentes, por lo que tendrá que " +"verificar lo que se devuelve en su sistema." #: ../Doc/faq/library.rst:774 -#, fuzzy msgid "" "You can use the :meth:`socket.connect_ex` method to avoid creating an " "exception. It will just return the errno value. To poll, you can call :" @@ -1023,11 +1025,11 @@ msgid "" "that you're connected -- or you can pass this socket to :meth:`select." "select` to check if it's writable." msgstr "" -"Puede usar el método ``connect_ex()`` para evitar crear una excepción. " -"Retornará simplemente el número de error. Para sondear, puede llamar más " -"tarde a ``connect_ex()`` de nuevo -- ``0`` o ``errno.EISCONN`` indican que " -"está conectado -- o puede pasar este socket a *select* para comprobar si se " -"puede escribir en él." +"Puede utilizar el método :meth:`socket.connect_ex` para evitar crear una " +"excepción. Simplemente retornará el valor de errno. Para sondear, puede " +"llamar a :meth:`socket.connect_ex` nuevamente más tarde -- ``0`` o ``errno." +"EISCONN`` indican que está conectado -- o puede pasar este socket a :meth:" +"`select.select` para comprobar si se puede escribir." #: ../Doc/faq/library.rst:780 msgid "" @@ -1036,6 +1038,11 @@ msgid "" "network code. The third-party `Twisted `_ " "library is a popular and feature-rich alternative." msgstr "" +"El módulo :mod:`asyncio` proporciona una biblioteca asíncrona concurrente y " +"de un solo subproceso de propósito general, que se puede utilizar para " +"escribir código de red sin bloqueo. La biblioteca de terceros `Twisted " +"`_ es una alternativa popular y rica en " +"funciones." #: ../Doc/faq/library.rst:788 msgid "Databases" @@ -1136,16 +1143,14 @@ msgstr "" "como:" #: ../Doc/faq/library.rst:836 -#, fuzzy msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence." -msgstr "``choice(S)`` selecciona un elemento aleatorio de una secuencia dada" +msgstr "``choice(S)`` selecciona un elemento aleatorio de una secuencia dada." #: ../Doc/faq/library.rst:837 -#, fuzzy msgid "``shuffle(L)`` shuffles a list in-place, i.e. permutes it randomly." msgstr "" "``shuffle(L)`` reorganiza una lista in-situ, es decir, la permuta " -"aleatoriamente" +"aleatoriamente." #: ../Doc/faq/library.rst:839 msgid "" diff --git a/faq/programming.po b/faq/programming.po index a1f8002932..8174120794 100644 --- a/faq/programming.po +++ b/faq/programming.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 11:04+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:05+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/faq/programming.rst:5 msgid "Programming FAQ" @@ -76,7 +77,6 @@ msgstr "" "idle), incluye un depurador gráfico." #: ../Doc/faq/programming.rst:31 -#, fuzzy msgid "" "PythonWin is a Python IDE that includes a GUI debugger based on pdb. The " "Pythonwin debugger colors breakpoints and has quite a few cool features such " @@ -85,12 +85,12 @@ msgid "" ">`__ project and as a part of the ActivePython distribution (see https://www." "activestate.com/activepython\\ )." msgstr "" -"PythonWin es un IDE Python que incluye un depurador con GUI basado en pdb. " +"PythonWin es un IDE Python que incluye un depurador con GUI basado en pdb. " "El depurador PythonWin colorea los puntos de interrupción y dispone de " -"características geniales como la depuración de programas no modificados " -"mediante PythonWin. PythonWin está disponible como parte del proyecto `Las " -"extensiones de Python para Windows `__ y como parte de la distribución ActivePython (ver https://www." +"características geniales como la depuración de programas no modificados " +"mediante PythonWin. PythonWin está disponible como parte del proyecto `Las " +"extensiones de Python para Windows `__ y como parte de la distribución ActivePython (ver https://www." "activestate.com/activepython\\ )." #: ../Doc/faq/programming.rst:38 @@ -134,7 +134,6 @@ msgid "PyCharm (https://www.jetbrains.com/pycharm/)" msgstr "PyCharm (https://www.jetbrains.com/pycharm/)" #: ../Doc/faq/programming.rst:55 -#, fuzzy msgid "Are there tools to help find bugs or perform static analysis?" msgstr "" "¿Existe alguna herramienta que ayude a encontrar errores o realizar análisis " @@ -1286,7 +1285,6 @@ msgstr "" "144.0``." #: ../Doc/faq/programming.rst:842 -#, fuzzy msgid "" "By default, these interpret the number as decimal, so that ``int('0144') == " "144`` holds true, and ``int('0x144')`` raises :exc:`ValueError`. " @@ -1298,8 +1296,8 @@ msgstr "" "Por defecto, estas interpretan el número como decimal de tal forma que " "``int('0144') == 144`` y ``int('0x144')`` lanzará :exc:`ValueError`. " "``int(string, base)`` toma la base para convertirlo desde un segundo " -"parámetro opcional, por tanto ``int('0x144', 16) == 324``. Si la base se " -"especifica como 0, el número se interpreta usando las reglas de Python's " +"parámetro opcional, por tanto ``int('0x144', 16) == 324``. Si la base se " +"especifica como 0, el número se interpreta usando las reglas de Python's " "rules: un prefijo '0o' indica octal y un prefijo '0x' indica un número " "hexadecimal." @@ -1405,10 +1403,8 @@ msgid "This is used in several places in the standard library, like this::" msgstr "Esto se usa en varios lugares de la biblioteca estándar, como esto::" #: ../Doc/faq/programming.rst:945 -#, fuzzy msgid "Use :func:`locals` to resolve the function name::" -msgstr "" -"Usa :func:`locals` o :func:`eval` para resolver el nombre de la función::" +msgstr "Use :func:`locals` para resolver el nombre de la función::" #: ../Doc/faq/programming.rst:957 msgid "" @@ -1747,11 +1743,8 @@ msgid "How do I iterate over a sequence in reverse order?" msgstr "¿Cómo puedo iterar sobre una secuencia en orden inverso?" #: ../Doc/faq/programming.rst:1119 -#, fuzzy msgid "Use the :func:`reversed` built-in function::" -msgstr "" -"Usa la función incorporada :func:`reversed`, la cual se introdujo en la " -"versión de 2.4 de Python::" +msgstr "Usa la función incorporada :func:`reversed`::" #: ../Doc/faq/programming.rst:1124 msgid "" @@ -1800,9 +1793,8 @@ msgstr "" "y, posteriormente, puedes volver a una lista." #: ../Doc/faq/programming.rst:1157 -#, fuzzy msgid "How do you remove multiple items from a list" -msgstr "¿Cómo eliminar duplicados de una lista?" +msgstr "Cómo eliminar duplicados de una lista" #: ../Doc/faq/programming.rst:1159 msgid "" @@ -1813,9 +1805,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Doc/faq/programming.rst:1168 -#, fuzzy msgid "The list comprehension may be fastest." -msgstr "Usa una comprensión de listas::" +msgstr "Esta comprensión de lista puede ser la más rápida." #: ../Doc/faq/programming.rst:1172 msgid "How do you make an array in Python?" diff --git a/faq/windows.po b/faq/windows.po index 0142b62893..048c7cd376 100644 --- a/faq/windows.po +++ b/faq/windows.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:31-0300\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-02 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" "Language: es_AR\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../Doc/faq/windows.rst:9 msgid "Python on Windows FAQ" @@ -230,7 +231,6 @@ msgid "How do I make an executable from a Python script?" msgstr "¿Cómo hacer un ejecutable a partir de un script de Python?" #: ../Doc/faq/windows.rst:143 -#, fuzzy msgid "" "See `cx_Freeze `_ for a " "distutils extension that allows you to create console and GUI executables " @@ -239,10 +239,10 @@ msgid "" "Python 3 but a version that does is in development." msgstr "" "Consulte `cx_Freeze `_ para " -"obtener una extensión *distutils* que le permite crear ejecutables de " -"consola y *GUI* a partir del código Python. `py2exe `_ es la extensión más popular para construir ejecutables basados ​​en Python " -"2.x, pero la implementación en Python 3 está en desarrollo." +"obtener una extensión distutils que le permite crear ejecutables de consola " +"y GUI a partir del código Python. `py2exe `_ es la " +"extensión más popular para construir ejecutables basados ​​en Python 2.x, pero " +"la implementación en Python 3 está en desarrollo." #: ../Doc/faq/windows.rst:151 msgid "Is a ``*.pyd`` file the same as a DLL?" @@ -515,12 +515,11 @@ msgid "How do I check for a keypress without blocking?" msgstr "¿Cómo verifico una pulsación de tecla sin bloquearla?" #: ../Doc/faq/windows.rst:282 -#, fuzzy msgid "" "Use the :mod:`msvcrt` module. This is a standard Windows-specific extension " "module. It defines a function ``kbhit()`` which checks whether a keyboard " "hit is present, and ``getch()`` which gets one character without echoing it." msgstr "" -"Use el módulo *msvcrt*. Es una extensión estándar específica de Windows, que " -"define una función ``kbhit()`` que verifica si se ha presionado una tecla, y " -"``getch()`` que recupera el carácter sin mostrarlo." +"Use el módulo :mod:`msvcrt`. Es una extensión estándar específica de " +"Windows, que define una función ``kbhit()`` que verifica si se ha presionado " +"una tecla, y ``getch()`` que recupera el carácter sin mostrarlo."