From cdd7b2026a1e48f00d859581b63a7de1477fce92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hiroshi Yoshioka <40815708+hyoshioka0128@users.noreply.github.com> Date: Sun, 18 May 2025 06:26:14 +0900 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20README.md=20(Untranslated=20"Inline=20?= =?UTF-8?q?chat,=20the=20Chat=20Panel=EF=BD=9E")?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit https://github.com/microsoft/mastering-github-copilot-for-dotnet-csharp-developers/blob/main/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md #PingMSFTDocs --- translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md b/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md index 24fbe81..225e3c1 100644 --- a/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md +++ b/translations/ja/04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/README.md @@ -119,7 +119,7 @@ Finally, let's use the `/doc` to generate automatic documentation to the code. S ![Use slash command to generate the documentation for a piece of code](../../../04-Using-GitHub-Copilot-with-CSharp/images/013SlashCmdDoc.gif) -Inline chat, the Chat Panel, and slash commands are part of the amazing tools that support our development experience with GitHub Copilot. Now we are ready to add new features to this App. +インラインチャット、チャットパネル、スラッシュコマンドは、GitHub Copilot を使った開発環境を支える素晴らしいツールの一部です。さあ、このアプリに新機能を追加する準備が整いました。 ### 🗒️ Step 3: Generate a new Record that includes the city name @@ -244,4 +244,4 @@ Microsoft、Windows、Microsoft Azure、および/またはドキュメントで Microsoftおよびその他の貢献者は、各自の著作権、特許、商標に基づくその他の権利を暗黙的、禁反言またはその他の方法で留保します。 **免責事項**: -この文書は、機械ベースのAI翻訳サービスを使用して翻訳されています。正確性を追求しておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な箇所が含まれる可能性があります。元の言語で記載された原文が信頼できる情報源と見なされるべきです。重要な情報については、専門の人間による翻訳をお勧めします。この翻訳の利用に起因する誤解や解釈の誤りについて、当方は一切の責任を負いません。 \ No newline at end of file +この文書は、機械ベースのAI翻訳サービスを使用して翻訳されています。正確性を追求しておりますが、自動翻訳には誤りや不正確な箇所が含まれる可能性があります。元の言語で記載された原文が信頼できる情報源と見なされるべきです。重要な情報については、専門の人間による翻訳をお勧めします。この翻訳の利用に起因する誤解や解釈の誤りについて、当方は一切の責任を負いません。