Qiitaの理想をユーザーが気づけない #45
Replies: 3 comments 3 replies
-
えらそうに長文を書いてしまいました…。気に障りましたらすみません。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
解決策を提示するわけではないので気が引けるのですが、「読んだ人も汎用的に扱えるような、ある程度完成された知見」や「質の良い記事」を適切に評価する指標等がLGTMとは別にあると、個人的には嬉しいです。 また、知見が汎用的であるか及び完成されているかの判断には知見をまとめた上で公開するという経験を一定程度積む必要があると思います。したがって、Qiitaを開放的なコミュニティにするには、「汎用的でも完成されてもいない知見」が書いてある記事も許容されるべきだと思います。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
ご意見ありがとうございます!
とんでもないです!このように意見をいただけてとてもありがたいです。 まず、以下の前提は全くその通りだと思います
その上で 高い理想に見合うだけの運営活動Qiitaの掲げる理想像は、高い低いの定義は難しいものの、決して低くはないと思います。 これらの理想を掲げるにあたって、私たちが十分な運営活動をできていたかと言えば、NOです。 しかし、今できていないからと理想を取り下げるのも、それはまた違うというスタンスです 今皆様に参加いただいているQiita Discussionsをはじめ、私たちが何を考えて運営しているのか、透明性を上げるつもりでいます。 掲げた理想と現実の乖離また、全員が納得できない理想だから掲げるのをやめる、のも違うと思っています。 私たちが理想を掲げていて、全員賛同した上で利用してくださるのがベストですが、いくらか賛同できない箇所があっても「記事を読むのは役に立つ」などの気持ちで使っていただけるのはとても感謝しています。 もちろんuhooiさんの「ストックと質問には賛同できないため機能を使わない」や「気軽なLGTM、完成しきっていない記事」も、理想に反しているからと苦言を呈すようなことはありません。 ただし、理想は運営にとっての要なので簡単に変えるものではないですが、あくまで社会にとって、ユーザーの皆様にとって良いものを提供するために掲げています。 と、このように「私たちが思う理想」の話ばかりしてしまいましたが
今よりも良いやり方は絶対に存在しているため、模索していきます! こういった意見はなかなか表明するのも難しいと思うのですが、今回Discussionを立てていただいて本当にありがとうございました。 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
私は、基本的にサービスは(常識や利用規約の範囲内で)ユーザーが自由に使うべきだと考えます。
範囲外の行為を行った一部のユーザーのために、他のユーザーの今までの使い方を縛るべきではありません。
具体的には「いいねから LGTM への変更」と「質問機能の追加」の 2 つです。
引用: https://blog.qiita.com/like-to-lgtm/
引用: https://blog.qiita.com/question-release/
どちらも理想が過ぎると感じてしまいました。
別の議論でも話した通り、運営からのお知らせ(Qiita Blog)に辿り着ける人はごくわずかなので、そもそも LGTM や質問機能の意図を知らないユーザーが圧倒的に多いはずです。
知っていたとしても「しっかり読まなきゃ LGTM を押してはいけない」や「汎用的に使える完成された知見じゃなきゃ投稿すべきでない」に納得できるユーザーは多くないと推測します。
私は納得できておらず、少しでもいいと思った記事には読んだ印として LGTM を付けることもあるし、汎用的でも完成されてもいない知見も投稿しています。
それもあり、ストックと質問機能は使ったことがありません。
(運営の理想に反した使い方をしてすみません。ただ世の中のエンジニアの役に立ちたい一心で Qiita に記事を投稿している事実は間違いありません)
どちらも「質のいい記事が増えて適切に評価されてほしい」という想いがあってとのことですが、もう少しユーザーフレンドリーなやり方を模索してもいいと思いました。
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions